Итальянская забастовка
забастовка - прекращение работы на хозяина, борьба против эксплуатации. Очень давно рабочие всех стран пользуются этим верным оружием. Но вот в 1904 году итальянские железнодорожники применили новый способ в такой борьбе. Они теперь не прерывали работы окончательно, но бастовали, работая несравненно медленней и небрежней, чем обычно: хозяевам было труднее подавить такую «холодную стачку».
Новый способ переняли и в других странах; он получил название «итальянской забастовки».
А затем в переносном значении эти слова начали означать вообще всякую небрежную, медленную работу. «Что ты мне тут итальянскую забастовку устраиваешь!» - с негодованием говорит иная мать нерадивому сыну.
См. также другие афоризмы:
- И на солнце есть пятна
- И на старуху бывает проруха
- И ты, Брут!
- Иван, родства не помнящий
- Ивановская
- Игра не стоит свеч
- Игра слов
- Играть в бирюльки
- Играть короля
- Играть первую скрипку
- Играть словами
- Идти в гору
- Идти в ногу
- Идти в прок
- Идти прямой дорогой
- Ижицу прописать
- Из кожи вон лезть
- Из мухи делать слона
- Из пепла возродиться
- Из пепла восстать
- Из порося в карася
- Из Савла Павлом стать
- Из-под земли достать
- Избиение младенцев
- Избрать благую участь
- Избушка на курьих ножках
- Извини, кума, больше потчевать нечем!
- Иметь место
- Имя ей легион!
- Имя ему легион!
- Имя им легион!
- Иной коленкор
- Иов многострадальный