Танцевать от печки
Так говорят о людях, у которых привычка действовать по затверженному заменяет знания. Его просят: «Прочитай басню «Стрекоза и Муравей» ,начиная со слов: «Помертвело чисто поле…» - а он не может. Он может только «от печки», с самого начала.
Смысл этого выражения понятен, а вот откуда оно пошло?
Судя по всему, из книги одного русского писателя XIX века – В. Слепцова «Хороший человек».
Бесплодные скитания заставляют героя романа Теребенева вернуться к себе, в Россию, которую он некогда покинул.
«Как это возвращение напоминало эпизод из детства, когда его, Сережу, учили танцевать!»
Вот, окруженный родителями и дворней, стоит он в зале у печки. Ноги вывернуты в третью позицию. Учитель выжидает, а затем командует: «Раз, два, три». Сережа пытается проделать требуемое «па» - и вдруг конфуз: одна нога у него подвертывается, заплетается за другую, он сбивается с такта и останавливается.
- Эх, какой ты, брат! – с укором говорит отец. – Ну, ступай о пять к печке, начинай сначала».
И Сережа снова возвращается к печке.
Вероятно, эта сценка и привела к тому, что образ неудачливого танцора мало-помалу получил куда более широкое и общее значение.
См. также другие афоризмы:
- Табула раза (Tabula rasa)
- Так проходит слава мира (sic transit gloria mundi)
- Такой вот компот
- Талант зарыть (в землю)
- Танталовы муки
- Театр начинается с вешалки
- Терновый венец
- Терра инкогнита (terra incognita)
- Типун тебе на язык!
- Тихой сапой
- Ткань Пенелопы
- Толочь воду в ступе или Носить воду в решете
- Топорная работа
- Третий Рим
- Три кита
- Тридцать сребреников
- Тришкин кафтан
- Трубка мира
- Трудовая мозоль
- Туманный Альбион
- Турусы на колесах
- Ты этого хотел, Жорж Данде
- Тьма Египетская
- Тютелька в тютельку
- Тяжела ты, шапка Мономаха
- Тяжело в учении, легко в бою